Madrigals and motets
- Title
- Madrigals and motets [sound recording].
- Published by
- New York, N.Y. : Monitor, [1961]
Items in the library and off-site
Displaying 1 item
Status | Format | Access | Call number | Item location |
---|---|---|---|---|
Status | FormatMusical recording | AccessUse in library | Call numberLS- 7371 | Item locationOff-site |
Details
- Additional authors
- Szekeres, Ferenc
- Giardini, Felice, 1716-1796
- Monteverdi, Claudio, 1567-1643
- Scandello, Antonio, 1517-1580
- Gesualdo, Carlo, principe di Venosa, approximately 1560-1613
- Certon, Pierre, -1572
- Janequin, Clément, approximately 1495-approximately 1560
- Viadana, Lodovico da, approximately 1560-1627
- Lasso, Orlando di, 1532-1594
- Liszt, Franz, 1811-1886
- Kodály, Zoltán, 1882-1967
- Bárdos, Lajos
- Farkas, Ferenc, 1905-2000
- Lajtha, László, 1892-1963
- Bartók, Béla, 1881-1945
- Petrovics, Emil
- Budapesti Madrigálkórus. prf
- Description
- 1 sound disc : analog, 33 1/3 rpm, stereo.; 12 in.
- Subject
- Contents
- Side 1. Viva tutte le vezzose = Glory to all the beauties / Felice de Giardini (0:58) -- Lasciate mi morire = Oh, let me die / Claudio Monteverdi (2:40) -- Bongiorno Madonna / Antonio Scandelli (0:58) -- Itene o miei sospiri = Leave, my sighs / Carlo Gesualdo (3:40) -- Je ne lóse dire = I don't dare tell / Pierre Certon (1:00) -- Au joly jeu / Clement Janequin (1:15) -- Chanson joyeuse = Happy song / Pierre Certon (0:45) -- Exultate justi / Lodovico Grossi da Viadana (2:10) -- Jubilate Deo / Roland de Lassus (1:45) -- Ave Maria (2:20) ; O salutaris Hostia (2:00) / Franz Liszt -- Akik mindig elkésnek / Zoltan Kodaly (2:25) -- Karacsonyi bölcsodal = Christmas lullaby / Lajos Bardos (2:20).
- Side 2. Stabat mater / Zoltan Kodaly (2:10) -- Chanson de l'aube = Dawn song / Ferenc Farkas (1:03) -- Veni, veni Emmanuel / Zoltan Kodaly (3:04) -- Rondel / Laszlo Lajtha (3:37) -- Bolyongas = Wandering (2:00) ; Banat = Chagrin (1:30) ; Nehagyj itt! = Do not leave me! (2:02) / Bela Bartok -- Jatszik a szél = The wind plays / Emil Petrovics (1:42) -- Réten, réten = In the field ; Mar Kistilden = At Kistelden ; Kocsi, szeker = Carraige, trap / Lajos Bardos (4:30).
- Owning institution
- Princeton University Library
- Language
- Multiple languages
- Note
- Sung in the original languages.
- Program notes by Paul Gergely and English translations of the texts by Patricia Bennett on container; original texts ([2] p.) inserted.