- Additional Authors
- Description
- 1 online resource.
- Series Statement
- Translation History Series
- Uniform Title
- Translation History Series.
- Subjects
- Reproduction (note)
- Contents
- 2 Oranda-tski (Japanese-Dutch Interpreters) in the Eighteenth Century: The Case of Yoshio KMaemon -- 1 Introduction -- 2 About the Oranda-tski -- 2.1 Historical Backgrounds of the Oranda-tski -- 2.2 Assignments of the Oranda-tski -- 2.3 Norms Followed by the Oranda-tski -- 2.4 Social Status of the Oranda-tski -- 2.5 Study of the Dutch Language -- 3 Yoshio KMaemon -- 3.1 Biography -- 3.2 Interest in Western Medicine -- 3.3 The Mediator of Western Culture -- 4 The Mistranslation Incident -- 4.1 Trading with the Dutch -- 4.2 Intentional Mistranslation -- 4.3 The Harsh Punishment
- 1 Introduction -- 2 Amenomori and the Japanese-Korean Relationship During the Edo Period -- 3 Amenomori's ChMen-tski Institution Kangoshi -- 4 Amenomori as a Multiculturalist in the Eighteenth Century -- 5 Amenomori's Belief in 'seishin no majiwari' -- 6 Conclusion -- Notes -- References -- 5 The Roles of Ryukyuan-Chinese tski in Early Eighteenth-Century Ryukyu -- 1 Introduction -- 2 The Contexts of Tei Junsoku's Work -- 2.1 Ryukyu and China -- 2.2 Ryukyu and Japan -- 3 Tei Junsoku's Five-Time Visits to China -- 4 Introducing Rikuyu Engi -- 5 Conclusion -- Notes -- References
- 6 Arrival of Western Ships and Ikoku-tski in Ryukyu in the Nineteenth Century: The Case of Itarashiki (Makishi) ChMhk -- 1 Introduction -- 2 The Ryukyu Kingdom in the Nineteenth Century -- 2.1 Ryukyu as a Dual Tributary -- 2.2 Measures Against Foreign Ships by the Shogunate -- 2.3 Measures Against Foreign Ships in Ryukyu -- 3 Ikoku-tski in the Ryukyu Kingdom and Its Pioneers -- 4 Ikoku-tski Itarashiki (Makishi) ChMhk -- 4.1 Brief Profile -- 4.2 Itarashiki (Makishi)'s Practices as Ikoku-tski -- 4.3 Makishi-Onga Incident -- 5 Discussion -- Notes -- References
- ISBN
- LCCN
- 10.1007/978-3-031-37652-8
- OCLC
- om3617089160
- Title
Tsūji, interpreters in and around early-modern Japan / Mino Saito, Miki Sato, editors.
- Imprint
Cham : Palgrave Macmillan, 2023.
- Series
Translation History Series
Translation History Series.
- Reproduction
Electronic reproduction. Ipswich, MA Available via World Wide Web.
- Alternate Script for Contents
5 Conclusion -- Notes -- References -- 3 Tō-tsūji (Japanese-Chinese Interpreters) in Nagasaki: The Case of Tei Einei -- 1 Introduction -- 2 Outline of the Tō-tsūji in Nagasaki -- 2.1 Tsūji and Tongshi -- 2.2 Literature Review on the Tō-tsūji in Nagasaki -- 2.3 Context and System of the Tō-tsūji in Nagasaki -- 3 Role of the Tō-tsūji -- 4 Tei Einei ( 永寧, 1829-1897) -- 4.1 Tei's Role as a Tō-tsūji in the Late Edo Era -- 4.2 Tei's Role After the Edo Era -- 5 Conclusion -- Notes -- References -- 4 Amenomori Hōshū and Chōsen-tsūji (Japanese-Korean Interpreters) in the Eighteenth Century
- Source of description
Print version record.
- Connect to:
- Added Author
Saitō, Mino, 1980-
Sato, Miki, 1987-
EBSCOhost
- Other Form:
Print version: Tsūji, interpreters in and around early-modern Japan. Cham : Palgrave Macmillan, 2023 9783031376528
Print version: Tsūji, interpreters in and around early-modern Japan. Cham : Palgrave Macmillan, 2023 9783031376528
- Other Standard Identifier
10.1007/978-3-031-37652-8 doi