Research Catalog

Pastori di Corsica

Title
Pastori di Corsica / Pierre-Jean Luccioni et Philippe Walter.
Author
Luccioni, Pierre-Jean.
Publication
  • Ajaccio : A. Piazzola, 2017.
  • copyright 2017

Details

Description
volume : illustrations; 32 cm
Contents
  • volume 2. Capraghji è pecuraghji : roba è casgiu = troupeaux et fromages. 2018 - 410 pages
  • A roba- Le troupeau -- Capraghju o pecuraghju - Berger ou chevrier -- U razzinu - Les races -- A pecura - La brebis -- A capra - La chèvre -- A roba, a banda - Le troupeau -- I castrati - Les bêtes castrées -- Portà a banda - La gestion du troupeau -- E sedere - Les saillies -- Prumaticce o tardive - Précoces ou tardives -- E figliere - Les mises-bas -- A capra è u sô eghju - La chèvre et son cabri -- A rimondula - Le placenta -- U chjostru - L'enclos à cabris -- Amulizzà u chjostru - Tapisser l'enclos -- A pecura è u se agnelle - La brebis et son agneau -- Fà a se, banda - La selection du troupeau -- L'alleva di è capre - Le renouvellement du troupeau de chèvres -- L'alleva di è pecure - Le renouvellement du troupeau de brebis -- Incavestrà - Le sevrage des cabris -- Zoccà un cavestru - Tailler une bride de sevrage -- Incettà agnelli e capretti - La vente des agneaux et des cabris -- Spellà - Dépouiller un agneau (Jean Laurelli à Loretu di Casinca) -- L'incettaghji - Les grossistes -- Chjostre è màndrie - Les enclos -- A chjostra antica - L'enclos des brebis -- A màndria - L'enclos des chèvres -- A munghjitura - La traite -- Munghje è capre - Traire les chèvres -- Munghje è pecure - Traire les brebis -- U latte - Le lait -- Racoglie u latte - La collecte du lait -- Spachjà u latte - La vente du lait -- Curà a banda - La surveillance du troupeau -- U difesu - Les terres cultivées -- L'aninzali periculosi - Les prédateurs -- A volpe - Le renard -- U ghjattu volpe - Le chat forestier de Corse -- L'àcula - L'aigle royal -- Pasce (brouter) - L'alimentation du troupeau -- L'erbiglie sane - Les herbes comestibles -- L'erbiglie ghjattive - Les herbes toxiques -- Ùn ci hè più un palmu di nettu - Le milieu qui se ferme -- Curà u male - Soigner les maladies -- A sachetta, a malizia - La douve du mouton -- L'ochjucula - La kératite -- A capaghjina - La cénurose du mouton -- A ghjarghja - La mammite -- U furcone - Le fourchet -- A stacchetta - L'ecthyma -- L'arboritura - L' avortement -- A rogna - La gale -- U fele - L'hépatite -- A ragnata - La toile de l'araignée -- U frusciu - La diarrhée -- I vermi, e ferite - Les vers et les blessures -- E troncature - Les fractures -- Altre cure - Autres soins -- Signà u bestiame - L'identification du bétail -- I segni - Les marques -- I nommi di i segni - Les noms des marques -- E tintenne - Les clochettes -- Ifischji - Les sifflets -- U cornu marinu - La trompe -- U casgiu - U furiviagliu -- Sette mila anni di storia - Sept mille ans d'histoire -- U latte - Le lait -- Tene u latte - La conservation du lait -- Trascinà u latte - Le transport du lait -- Colà u latte - Filtrer le lait -- Casgiu supranacciu e suttanacciu - Fromage du nord et du sud -- U casgiu supranacciu - Le fromage à pâte molle -- Fattoghje è casgiaghje - Les moules en jonc -- Timperà u latte - La température du lait -- A caghjarella, u pirlu, l'aredu - La caillette et la présure -- Fà l'impresu è caghjà o trosgià- Fabrication de la caillette et caillage -- Rompe u caghjatu - Décailler -- Spianà è salisce - Egouttage et salage
  • Accuppià u casgiu - Accoupler le fromage -- Casgiu tôndulu o quadratu - Fromage rond ou carré -- Maturà u casgiu - L'affinage -- U casgiu stagiunatu - Le fromage de saison -- Casgiu a l'usu supranacciu - Quelques types de fromage à pâte molle -- U casgiu anticu - La fabrication ancestrale -- U casgiu di Ghjiseppu è di Ghjuvacchinu Acquaviva (Galeria) -- U casgiu di Vittore Maestrali, Franciscu Mercuri è Rinatu Carboni (Ascu) -- U casgiu di Petru Francescu è Anghjulu Petru Poli (Guagnu) -- U casgiu di Catalina Santelli è di Ghuvan Paulu Dominici (Isulacciu di Fium'Orbu) -- U casgiu muntanacciu di Maria Catalina Antoine è di Paulu Valentini (Venacu) -- U casgiu muntanacciu d'Antone Mariani (Conti) -- U casgiu calinzanincu - Le fromage di Calinzana -- U casgiu bastelicacciu - Le fromage di Bastelica -- U casgiu di Maria Anghjula Arganti (Bastelicaccia) -- U casgiu di Ghjilorma è Marie Antoinette Giacomoni (Afa) -- U casgiu di Tavera -- U casgiu di u Taravu mezanu -- U casgiu di u pacciali di a Rùsula (Frassettu) -- U casgiu suttanacciu - Le fromage à pâte pressée -- Fattoghji è scudeddi - Les moules -- Dà a casgiaghja à a scudedda - Du moule en jonc au moule en bois -- Dà u legnu a u plasticu - Du moule en bois au moule en plastique -- Latti caprunu è pecurinu - Lait de chèvre et lait de brebis -- Caghjà - Le caillage -- Prittà - Le pressage -- A saliscitoghja - Le salage -- Invecchjà, fumà è maturà - Séchage, fumage et conservation -- Casgi a l'usu suttanacciu - Quelques types de fromages à pâte pressée -- U casgiu di Ghjuliu Quilichini (Vighjaneddu) -- U casgiu di Marcellu Alliotti (Palleca) -- U casgiu di Vincente Lovighi (Pianottoli) è Henri Lucchini (Monaccia d'Auddè) -- U casgiu di Bianca Maisetti (Ceccia di Portivechju) -- U casgiu merzu - Le fromage ""pourri" -- U casgile - Le local d'affinage -- Pone u casgiu in casgile - Transporter le fromage dans le local d'affinage -- I casgili di u Timozzu - Les caves d'affinages des bergeries di u Timozzu -- Salpelluli, mosche è tàrulu - Les parasites du fromage -- I salpelluli : les vers sauteurs du fromage -- U tàrulu - Les cirons -- Amulizzà u casgiu - Les plantes protectrices -- Nocca, bassu è filetta - Hellébore, aulne odorant et fougère -- Parà u casgiu - Les protections contre les nuisibles -- Trascinà u casgiu - Le transport du fromage -- Spachj à u casgiu - La vente du fromage -- Incettà - La vente aux grossistes -- U barattu - Le troc -- Vende u casgiu - La vente au détail -- U brocciu -- Fà u brocciu - Le processus de fabrication di u brocciu -- Tanti pastori, tanti brocci - Les différents brocci -- U brocciu di Luisa Celli è Maria Anghjula Arganti (Bastelicaccia), Francescu Miniconi (Alata), Rosa Roghi (Bunifaziu), Matteu Battesti (Arru), Anghjula è Francescu Gambotti è Ghjacumu Pieri (Ghisunaccia) -- Bmcciu di Antone Mondoloni, Paulu è Maria Mondoloni è Ghjuliu Quilichini (Vighjaneddu), Jeannot Chiaroni (Laretu di Tallà), Maria Santa Cianfarani (Sartè), (Piana) Anghjulu Paoletti(Urbalacô) -- Brocciu di Stefanu Nesa è Francescu Alessandri (Piana)
  • Brocciu d'Antone Mariani (Corti), Paulu Valentini (Venacu), Matteu Santucci (Corscia), Stefanu Luciani (Casamacciule), Petru-Paulu Geronimi (Calacuccia), Ghjuvachinu Acquaviva è Ghjuvanni Acquaviva (Galeria) -- U brocciu incù a culustra di Petru Francescu Poli (Guagnu) -- U brocciu accumudatu - Le brocciu cuisiné -- Artighjocchi è zucchini pieni di brocciu (artichauts farcis a u brocciu) -- Ufiadone -- U casgiu frescu accumudatu - Le fromage frais cuisiné -- Buglidicce è migliacciole - Beignets et crêpes au fromage frais -- Sardegna è creta - Sardaigne et Crète -- U casgiu - Le fromage -- U casgiu sardu - Le fromage de Sardaigne -- U casgiu di Creta - Le fromage de Crète -- Ricotta e mizythra - Le fromage au lactosérum -- S'errescottu, ricotta di Sardegna - La ricotta de Sardaigne -- Mizythra de Crète.
ISBN
9782364790629 (hardback : v. 2) :
View in Legacy Catalog