Research Catalog

Fortune des Contes des Grimm en France : formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse

Title
Fortune des Contes des Grimm en France : formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse / Christiane Connan-Pintado et Catherine Tauveron.
Author
Connan-Pintado, Christiane.
Publication
Clermont-Ferrand : Presses universitaires Blaise Pascal, [2013]

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance ReCAP 14-61111Offsite

Details

Additional Authors
Tauveron, Catherine.
Description
466 p. : ill. (some col.); 22 cm.
Series Statement
Collection Mythographies et sociétés
Uniform Title
Mythographies et sociétés.
Subjects
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references and index.
Contents
  • Introduction / Christiane Connan-Pintado -- 1. Réception et diffusion des Contes des frères Grimm en France -- Réception et diffusion des Contes des Grimm en France : les traductions -- En passant par l'Angleterre : entrée des Contes des Grimm en France en 1824 -- Principales traductions de l'allemand au XIXe siècle -- Un siècle de traductions -- Seuils de lecture : titres et préfaces -- 1836 : Contes choisis de Grimm à l'usage des enfants, traduction de F.-C. Gérard -- 1846-1848 : Contes de la famille, traduction de Nicolas Martin et de Pitre-Chevalier -- 1855 : Contes choisis des frères Grimm, traduction de Frédéric Baudry -- 1869 : Contes allemands du temps passé, traduits par Félix Franck et E. Alsleben -- 1869 : Contes populaires de l'Allemagne, recueillis par les frères Grimm, traduits par Max Buchon -- 1880 : Contes de la famille et Contes choisis des frères Grimm, récréation de l'enfance, traduits par E. du Chatenet -- 1890 : Contes des frères Grimm, traduction d'Ernest Grégoire et Louis Moland -- 1913 : Contes choisis des frères Grimm, traduits par Henri Mansvic -- Les sélections successives -- Traduire les Contes des Grimm de 1959 à 2009 -- 1959 : la traduction de Marthe Robert -- 1967 : la traduction d'Armel Guerne -- 1996 : la traduction de Jean Amsler, Nouveaux contes -- 2009 : la traduction de Natacha Rimasson-Fertin, Contes pour les enfants et la maison, première édition scientifique -- Réception des Contes des Grimm en France: la critique -- Constat d'un déficit critique -- Trois thèses de doctorat -- La thèse d'Ernest Tonnelat (1912) -- La thèse de François Fièvre (2007) -- La thèse de Natacha Rimasson-Fertin (2008) -- Évolution de la critique: des sciences humaines à la littérature -- Les Contes des Grimm sous le regard des sciences humaines -- Les Contes des Grimm: des textes littéraires -- Réception et diffusion des Contes des Grimm en France : l'édition pour la jeunesse -- Des contes pour les enfants ? -- Les Contes des Grimm en recueils de 1962 à 2011 -- Des formats, des textes et des images -- Vers un resserrement des sélections de contes -- 2. Les Contes des Grimm : typologie et enjeux de leurs reformulations dans la littérature de jeunesse -- Les lieux de la reformulation -- La reformulation (par l'image) sur le péritexte : on parlera de lectures iconographiques -- Blanche-Neige d'Angela Barrett -- Blanche-Neige de Benjamin Lacombe -- Le Prince Grenouille de Binette Schroeder -- La reformulation sur le post-texte ou l'intertexte : on parlera de fictions transfuges -- La reformulation sur le post-texte ou continuation -- La reformulation sur l'intertexte ou mélange -- La reformulation sur l'intratexte -- Nature des reformulations sur l'intratexte, ou réécritures -- Les transpositions -- Les réécritures plus ou moins simplificatrices ou adaptations -- Les réécritures/réappropriations -- Réinstanciation symbolique -- Le garçon qui ne connaissait pas la peur de Anaïs Vaugelade -- Rouge, Rouge, Petit Chaperon Rouge de Edward van de Vendel et Isabelle Vandenabeele -- Réinstanciation au service d'un projet politique explicite -- Réinstanciation au service d'un projet stylistique -- Le détournement parodique
  • Transformation du cadre socio-spatio-temporel et ses incidences -- Modification des propriétés des personnages, (sexe, âge, caractéristiques physiques et psychologiques, buts poursuivis) -- Modification du degré d'information des personnages sur l'histoire qu'ils sont en train de vivre -- Inversion des rôles thématiques ou actanciels des personnages; inversion, rétroversion, emballement ou ratage du processus modificateur -- Ajout de personnages qui provoque ou laisse entendre un gauchissement de l'intrigue source -- Transformation du mode de narration -- Pourquoi des reformulations ? Quels pertes et profits éthiques, stylistiques et symboliques ? -- Réécritures et reconfigurations des rapports des sexes et des rapports au sexe -- Réécritures et reconfigurations des rapports de force dans et hors de la sphère familiale -- 3. Relectures iconographiques : la collection "Il était une fois" chez Grasset Monsieur Chat -- Des contes et des images -- Naissance d'une collection -- D'un conte à l'autre -- Raiponce, Michael Hague -- La Reine des abeilles, Philippe Dumas -- Hânsel et Gretel, Monique Félix -- La Gardeuse d'oies, Paul Perret -- Les trois plumes, Eleonore Schmid -- Les trois langages, Ivan Chermayeff -- Neigeblanche et Roserouge, Roland Topor -- Le Pêcheur et sa femme, John Howe -- L'Oiseau d'Ourdi, Marshall Arisman -- 4. Contes des Grimm et théâtre pour la jeunesse : les transpositions théâtrales d'Olivier Py -- Conte et théâtre: des liens privilégiés -- Une sélection inédite -- Du conte au théâtre -- Du conte au théâtre : une amplification -- Du conte au théâtre : chansons et merveilles -- Du conte au théâtre : tissage et mise en abyme -- Deux personnages-clés : l'ange et le jardinier -- Le mot de la fin -- 5. L'écheveau des réécritures. Quel(s) conte(s)-source(s) : Perrault et/ou les Grimm ? -- Retour aux sources -- "Le Petit Chaperon rouge" -- "La Barbe-bleue" -- Barbe-rose (Solotareff, Nadja, L'École des loisirs, 1990) -- Frisson de fille (van de Vendel, Vandenabeele) -- Barbe-bleue (Chiara Carrer) -- "La Belle au bois dormant" -- "Peau d'Âne" -- Les autres contes -- "Cendrillon" -- "Le Petit Poucet" -- Conclusion / Catherine Tauveron.
Call Number
ReCAP 14-61111
ISBN
9782845166295 (pbk.)
OCLC
870639264
Author
Connan-Pintado, Christiane.
Title
Fortune des Contes des Grimm en France : formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse / Christiane Connan-Pintado et Catherine Tauveron.
Imprint
Clermont-Ferrand : Presses universitaires Blaise Pascal, [2013]
Series
Collection Mythographies et sociétés
Mythographies et sociétés.
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Added Author
Tauveron, Catherine.
Research Call Number
ReCAP 14-61111
View in Legacy Catalog