In 2002, I revised Henry Morley's translation of Candide. What, you might ask, does it mean to revise a translation? Does one go back to the original French, or do you work solely from the translation? What, in fact, gets revised? As the editor of Barnes and Noble's Candide explained when he approached me, this would be a project of tightening up some of the translation work itself and updating the language that Morley had chosen for his nineteenth-century translation. And this is pretty much exactly what the project entailed.
Read More ›